FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Localization                                                                                                     <<back to services

According to the Localization Industry Standards Association (LISA), "Localization involves taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to the target locale (country/region and language) where it will be used and sold."

In order for organizations to sell successfully in the Middle East, accessing potential customers in the Arabic language is necessary. Whether your product is software, collateral or a website, it is critical that the content is localized with grammatical differences, cultural sensitivities and stylistic choices in mind.


Website Localization

  • Make an effort to reach Arabic-speaking markets now. Be ahead of your competition. Realize foreign market revenues and profits before your competitors.
  • Website localization involves the adaptation of text, icons, and formats to Arabic language and culture.
  • This process often involves changing date, time, currency formats, as well as contact information (phone numbers, names, and addresses) and other components, to fit local requirements.
  • Website localization into Arabic is critical for reaching any audience in the Middle East, and developing your business in middle eastern markets.

Software Localization

When adapting software we consider the entire cultural, linguistic and technical picture.  Let our team of production managers, translators, and editors work with your software developers and engineers to effectively localize programs for your target markets in the Middle East.